
.: Inicial |
|
Stairway To Heaven
(Escadaria para o paraíso)
Led Zeppelin
There's
a lady who's sure
Há uma senhora
que acredita
All that glitters is gold
Que tudo o que
brilha é ouro
And she's buying a stairway to heaven.
E ela está comprando
uma escadaria para o paraíso
When she gets there she knows
Quando ela chega
lá ela percebe
If the stores are all closed
Se as lojas
estiverem todas fechadas
With a word she can get what she came for.
Com uma palavra
ela consegue o que veio buscar
Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven.
E ela está comprando
uma escadaria para o céu
There's a sign on the wall
Há um cartaz
na parede
But she wants to be sure
Mas ela quer
ter certeza
'Cause you know sometimes words
Porque você
sabe que às vezes as palavras
have two meanings.
têm duplo sentido
In a tree by the brook
Em uma árvore
a beira do riacho
There's a songbird who sings,
Há um rouxinol
que canta
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Às vezes todos
os nossos esforços são em vão
Ooh, it makes me wonder,
Isto me faz
pensar
Ooh, it makes me wonder.
Isto me faz
pensar
There's a feeling I get
Há algo que
sinto
When I look to the west,
Quando olho
para o oeste (1)
And my spirit is crying for leaving.
E meu espírito
chora para partir
In my thoughts I have seen
Em meus pensamentos
tenho visto
Rings of smoke through the trees,
Anéis de fumaça
atravessando as árvores
And the voices of those who standing looking.
E as vozes daqueles
que ficam parados olhando
Ooh, it makes me wonder,
Isto me faz
pensar
Ooh, it really makes me wonder.
Isto realmente
me faz pensar
And it's whispered
that soon
E um sussurro avisa que cedo
If we all call
the tune
Se todos entoarmos a canção
Then the piper
will lead us to reason.
O flautista nos levará à razão (2)
And a new day
will dawn
E um novo dia irá nascer
For those who
stand long
Para aqueles que suportarem
And the forests will echoe with laughter.
E a floresta
irá ecoar gargalhadas (3)
If there's a bustle in your hedgerow
Se há um alvoroço
em sua horta
Don't be alarmed now,
Não fique assustada
It's just a spring clean for the May queen.
É apenas limpeza
de primavera da rainha de maio (4)
Yes, there are two paths you can go by
Sim, há dois
caminhos que você pode seguir
But in the long run
Mas na longa
estrada
There's still time to change the road you're on
Há sempre tempo
de mudar o caminho que você segue (5)
And it makes me wonder.
E isso me faz
pensar
Your head is humming and it won't go
Sua cabeça lateja
e não vai parar
In case you don't know,
Caso você não
saiba
The piper's calling you to join him,
O flautista
te chama para se juntar a ele
Dear lady, can you hear the wind blow,
Querida senhora,
pode ouvir o vento soprar?
And did you know
E você sabe
Your stairway lies on the whispering wind.
Sua escadaria
repousa no vento sussurrante
And as we wind on down the road
E enquanto corremos
soltos pela estrada
Our shadows taller than our soul.
Nossas sombras
mais altas que nossas almas
There walks a lady we all know
Lá caminha uma
senhora que todos conhecemos
Who shines white light and wants to show
Que brilha luz
branca e quer mostrar
How ev'rything still turns to gold.
Como tudo ainda
vira ouro
And if you listen very hard
E se você ouvir
com atenção
The tune will come to you at last.
Ao menos a canção
irá chegar a você
When all are one and one is all
Quando todos
são um e um é o todo
To be a rock and not to roll.
Ser uma rocha
e não rolar
And she's buying a stairway to heaven...
E ela está comprando
uma escadaria para o paraíso...
Embora
a música não faça nenhuma referência clara a satanismo, alguns trechos costumam
ser indicados como tais. Claro que tudo não passa de suposição.
(1)
A referência ao oeste se refere ao fato de as orações satânicas serem feitas
com o sacerdote voltado para o oeste.
(2) O flautista que chama os passantes, citado duas vezes na música, seria
uma referência ao deus grego Pã (criatura com corpo de homem, chifres e pés
de bodes e que toca uma flauta para atrair mulheres). Pã é um Deus pagão adorado
até os dias de hoje, associado aos prazeres terrenos e principalmente ao sexo.
Pã foi ainda uma das fontes da imagem de Satan que se usa até hoje, com corpo
humano, chifres e pés de bode. Esta é a única referência mais forte a algum
tipo de paganismo na letra.
(3) As árvores com sentimentos e capazes de falar são comuns na cultura celta
e citadas em diversos ritos pagãos de feitiçaria.
(4) A "rainha da primavera" também é uma referência a ritos pagãos de fertilidade.
Este trecho se refere aparentemente à primeira menstruação de uma mulher.
O termo hedgerow (horta) é uma gíria inglesa antiga para o órgão sexual feminino.
(5) Aqui a mensagem satânica seria a de que é possível mudar na última hora
o caminho a ser seguido. Os dois caminhos seriam o caminho do bem e o caminho
o mal.
Letra e tradução
enviadas por: <<Sem identificação>>
Veja também:
Cantor > L
> Led Zeppelin
Letras > S
|